Tłumaczenie "столько времени" na Polski


Jak używać "столько времени" w zdaniach:

Почему ты столько времени не возвращался?
Dlaczego tak długo zwlekałeś ze swoim powrotem?
Когда есть столько времени для сомнений - это плохо.
Niedobrze mieć tyle czasu na zastanawianie się nad sobą.
У замужних женщин нет столько времени для писем.
Mężatki nie mają zbyt wiele czasu na pisanie listów.
Сижу я в редакции, слушаю всю эту хрень и думаю, твою мать, столько времени в жопу.
Nie mogłem w to uwierzyć. Siedzę tam. Słucham tych bzdur, myśląc w duchu, Chryste, co za nuda.
Ты тратишь столько времени, пытаясь убедить людей, что ты крутой, но это только притворство.
I spędzasz tak wiele czasu próbując przekonać innych, że jesteś fajny, ale tylko się zgrywasz.
Ты потратила столько времени, заботясь о других, забыв о себе самой.
/Tyle czasu martwisz się /o kogoś innego, /że zapomniałaś o sobie.
Проведя столько времени в обществе твоего отца, я решила, что хочу вести группы коррекции.
Po spędzeniu tyle czasu z twoim tatą myślę, że chciałabym uczyć w szkole specjalnej.
Вы столько времени и усилий тратите на поиски новой.
Tracisz czas i energię na casting jej następczyni.
Я видел вашего отца, и он столько времени проводит в этом ужасном банке, среди бесчувственных денег, больно видеть человека в этой клетке.
/Poznałem go i bardzo mu współczuję. /Musi codziennie przesiadywać /w tym zimnym banku... /pośród zimnych, /bezdusznych pieniędzy. /Żadna istota nie powinna /być trzymana w klatce.
Простите, но прошло столько времени, я не помню, как вас зовут.
Wybaczcie, minęło tyle czasu, nie pamiętam waszych imion.
Мы из-за него столько времени потеряли.
I tak przez niego straciliśmy tyle czasu.
Проведя столько времени на острове, я начал забывать об огромном мире за его пределами.
Gdy spędzisz dość czasu na wyspie, zaczynasz zapominać, że gdzieś dalej jest inny świat.
Я знаю, тебе нелегко, когда Фелисити проводит столько времени с Палмером.
Wiem, że nie jest ci łatwo, gdy Felicity spędza tyle czasu z Palmerem. Nic mi nie ma.
Но ты столько времени искал Нила.
Ale tyle czasu poświęciłeś na szukanie Neala.
М-р Чандлер, учитывая нынешнее положение города и нашей страны, столько времени продержаться- это уже героизм.
Jeśli to miasto jest dowodem na to, co stało się z naszym krajem, pan jest bohaterem, że tak długo przetrwał.
Я упустил столько времени и хочу быть в ее жизни.
Straciłem masę czasu, chcę być dla niej kimś.
Столько времени мы гнались за ним... и вот вдруг я смотрю на Пабло, мать его, Эскобара.
Tak długo go szukaliśmy, a teraz tam stałem i patrzyłem na tego sukinsyna.
Мы проводили с ней столько времени, пытаясь понять ее индивидуальность, ее характер, что, может быть, заходили несколько далеко.
Spędzaliśmy z tą lamparcicą tak dużo czasu, starając się zrozumieć jej osobowość, jej charakter, że być może posunęliśmy się trochę za daleko.
И каждый из нас, кому не безразлично то, о чём мы все переживаем, встал с задницы и стал волонтёром, потратив столько времени, сколько каждый может, мы можем изменить этот мир, мы можем спасти этот мир.
I jeśli każdy z nas, troszczących się o różne rzeczy, podniósłby swoje cztery litery i poświęcił tyle czasu, ile może, moglibyśmy zmienić ten świat, moglibyśmy ocalić ten świat.
Мы проводим столько времени на работе, и что, это должна быть мучительная мясорубка, чтобы спустя 20 лет вы проснулись и спросили: "И это все?
Spędzamy tak dużą część życia w pracy, a jaki ma być ten czas? Nędzna harówka, tak że za 20 lat obudzisz się i pomyślisz: "To już wszystko?
Если я могу научиться, глядя на вас, я могу украсть ваши лучшие идеи и получить выгоду от ваших усилий, не вкладывая столько времени и энергии, сколько вложили вы, разрабатывая эти идеи.
Jeżeli obserwując uczę się, to mogę kraść twoje najlepsze pomysły. Mogę czerpać korzyści z twoich wysiłków bez wkładu czasu czy energii, które ty zainwestowałeś w ich rozwinięcie.
И, на самом деле, во многих случаях они более, чем бесполезны, потому что мы вынуждены вкладывать в них столько времени и сил только для того, чтобы они жили.
I w rzeczywistości, na wiele sposobów są bardziej niż bezużyteczne, ponieważ musimy inwestować tak wiele czasu i energii w utrzymanie ich po prostu przy życiu.
Но если мы обратимся к эволюции за ответом на вопрос, почему мы тратим столько времени на заботу о бесполезных детях, окажется, что у неё есть ответ.
Ale jeśli zwrócimy się do ewolucji po odpowiedź na tą zagadkę dlaczego spędzamy tak wiele czasu opiekując się bezużytecznymi niemowlętami, okazuje się, że jest jednak odpowiedź.
Зачем тратить столько времени на такие мелочи?
Dlaczego poświęciliśmy tak dużo czasu na coś tak małego?
Почему же я потратила столько времени, помогая бедным по-другому?
Dlaczego więc spędziłam 10 lat, robiąc dla biednych inne rzeczy?
Они негодовали: «Зачем тратить столько времени на какой-то шуруп?
Oni pytali: "Czemu poświęcacie tyle czasu jednej małej śrubie?
Мы тратим столько времени и сил, чтобы изменить системы, созданные не для нас.
Poświęcamy dużo energii i czasu na organizację naszej siły, aby upomnieć się o zmianę systemu niestworzonego dla nas.
Мне пришлось о них задуматься. Именно привилегии столько времени делали их незаметными для меня.
Zacząłem o nich myśleć i dotarło do mnie, że to przez przywileje były one dla mnie niewidoczne.
Обычно я пытаюсь продолжать этим заниматься, потому что я уже вложила столько времени и сил, а иногда и денег, в это занятие.
Zazwyczaj nie ustępowałam i próbowałam dalej, bo już poświęciłam temu tak dużo czasu i energii, a czasami pieniędzy.
Нам даже не нужно столько времени, чтобы делать удивительные вещи.
Nie potrzebujemy aż tyle czasu, żeby robić wspaniałe rzeczy.
Одна из причин, по которой мы проводим столько времени в зоне действия в том, что наша среда предъявляет нам неоправданно высокие ставки.
Jednym z powodów, dla którego spędzamy tak wiele czasu w strefie wykonania jest to, że często nasze środowisko jest zbyt wymagające.
Потому что, когда мы тратим столько времени на игру, мы реально изменяем человеческие возможности.
Ponieważ okazuje się, że spędzając ten czas na graniu, faktycznie wpływamy na to, do czego jesteśmy zdolni jako ludzie.
Вот почему мы тратим столько времени обсуждая брак между геями, скажем, а не геноцид, распространение ядерного оружия, бедность, или о прочие проблемы исключительной важности.
Dlatego tracimy czas rozmawiając o takich sprawach jak śluby osób tej samej płci, a nie o ludobójstwie czy rozpowszechnianiu się energii nuklearnej, ubóstwie czy też o innej kontrowersyjnej sprawie.
Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь, покажи нам Отца?
Rzekł mu Jezus: Przez tak długi czas jestem z wami, a nie poznałeś mię? Filipie! kto mnie widzi, widzi i Ojca mego; jakoż ty mówisz: Ukaż nam Ojca?
2.3119759559631s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?